Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"

Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"

INTEGRACIÓN DE LA COMPETENCIA COMUNICATIVA INTERCULTURAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES
INTEGRACIÓN DE LA COMPETENCIA COMUNICATIVA INTERCULTURAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES

La Competencia Comunicativa Intercultural (CCI) es una herramienta esencial en el proceso de enseñanza y aprendizaje de la lengua inglesa, especialmente en la formación de traductores e intérpretes. En el mundo globalizado actual, el traductor/intérprete necesita adquirir un determinado nivel de competencia comunicativa intercultural para poder funcionar como puente entre diferentes grupos socioculturales y minimizar los efectos que puedan ocurrir debido a malentendidos entre culturas. El presente trabajo se refiere a una investigación realizada en la Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas con estudiantes de la carrera Lengua Inglesa con Segunda Lengua. Su objetivo principal es proponer un conjunto de actividades para la asignatura Introducción a la Traducción en el tercer año académico de la mencionada carrera que contribuya a que los estudiantes se formen como traductores e intérpretes interculturalmente competentes en su futura vida profesional.

The Intercultural Communicative Competence (ICC) is an essential tool in the English Language teaching and learning process, particularly in the training of translators and interpreters. In today’s globalized world, the translator/interpreter needs to acquire a certain level of intercultural communicative competence (ICC) in order to function as a bridge between different sociocultural groups, minimizing the effects of cultural misunderstandings. This paper reports on a study carried out at the Universidad Central ¨Marta Abreu¨ de Las Villas with students of the degree course English Language with A Second Foreign Language. Its main objective is to propose a set of activities for the subject Introducción a la Traducción in the third academic year of this degree course so that students become interculturally competent translators and interpreters.

Sobre el ponente

Mayra Rodríguez Ruiz

Dr. Mayra Rodríguez Ruiz

UCLV Flag of Cuba

Licenciada en Lengua Inglesa (Especialización en Lingüística, Universidad de La Habana, 1978), Máster en Estudios de Lengua Inglesa (Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas, 1999), Doctora en Ciencias Pedagógicas (Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas, 2004). Profesora Titular del Departamento de Lengua Inglesa de la Facultad de Humanidades de la UCLV, donde imparte docencia de pregrado en las asignaturas Historia de los Pueblos de Habla Inglesa I (Reino Unido), Panorama Cultural de los Pueblos de Habla Inglesa y Lengua Inglesa (Escritura). Ha impartido docencia de posgrado en los cursos La lengua inglesa como lengua internacional y comunicación internacional, Texto y contexto en la literatura de los países de habla inglesa, Análisis crítico del discurso; además en entrenamientos como Entrenamiento para la comunicación académica en idioma inglés (oral y escrita), Entrenamiento para los exámenes de IELTS y TOFEL y Entrenamiento en idioma inglés para la colaboración internacional. Es Coordinadora de la Maestría en Lengua Inglesa para la Comunicación Intercultural. Es Miembro del Consejo Científico de la Facultad de Humanidades, UCLV y se desempeña como Presidente del Tribunal de idioma inglés para aspirantes a doctor, UCLV, Presidente del Tribunal de Idioma inglés para categorías docentes, Presidente del Tribunal de idioma inglés para investigadores, UCLV. Participa como Miembro del Consejo Editorial de la Revista Digital “El Directivo al Día”, CITMA Villa Clara. Ha publicado artículos en diferentes revistas y ha presentado ponencias en varios eventos científicos nacionales e internacionales. Es miembro del GELI (Grupo de Especialistas de Lengua Inglesa) perteneciente a la Asociación de Lingüistas de Cuba y miembro de la Asociación de Pedagogos de Cuba.

Información Práctica
Spanish / Español
noviembre 24, 2021 1:30 p. m.
1 hora 30 minutos
L2
Autores
Dr. Mayra Rodríguez Ruiz
Lic. Sahily Domínguez Monzón
Palabras clave
competencia comunicativa intercultural
cultura
culture
formación de traductores e intérpretes
intercultural communicative competence
interculturalidad
interculturality
translator and interpreter training