Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"
La traducción dentro de las aulas universitarias no siempre ha perseguido los mismos objetivos. Si bien hace años constituía un apoyo en la enseñanza de lenguas extranjeras para que los estudiantes desarrollaran la competencia comunicativa, actualmente en los estudios de traducción se persigue que los estudiantes adquieran la competencia traductora. La competencia comunicativa y la competencia traductora, aunque existe cierta relación entre ellas, son aspectos diferentes. En el presente trabajo se hará referencia, primeramente, a algunos de los conceptos sobre la competencia comunicativa, y posteriormente a algunos de los más conocidos modelos de la competencia traductora. Se mostrará, por tanto, qué se espera actualmente de los graduados de los estudios de traducción para que se puedan desempeñar como traductores competentes.
Translation in the university classroom has not always pursued the same objectives. While years ago it was a support in the teaching of foreign languages for students to develop communicative competence, nowadays in translation studies the aim is for students to acquire translation competence. Communicative competence and translation competence, although there is a certain relationship between them, are different aspects. This paper will first refer to some of the concepts of communicative competence, and then to some of the best-known models of translation competence. It will therefore show what is currently expected of graduates of translation studies so that they can perform as competent translators.
Sobre el ponente
Lic. Yunet Mendez Caballero