Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"

Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"

La literatura de los pueblos originarios de Guerrero: Las voces silenciadas

En Guerrero han convivido indígenas Me´phaa, Na Savi, Ñomdaa Nancue, Nahuas, los afro afromexicanos y los mestizos. Los pueblos mantienen vigente su cultura de diversas maneras. Las formas de manifestación identitarias son dinámicas y son reformuladas, adaptadas o reintentadas en diferentes momentos de su historia colectiva. Cada cultura define lo que le identifica y les define con respecto a otros en las interacciones y el proceso histórico que han realizado. Uno de los aspectos de la lucha étnica es la recuperación de la lengua en los espacios educativos, en los ámbitos cotidianos y en manifestaciones artísticas como la poesía.

Urge visibilizar la producción literaria de los jóvenes indígenas en un contexto donde se ha registrado la desaparición de las lenguas indígenas. La poesía indígena no parte del canon occidental más bien tiene otras particularidades como el pensamiento colectivo. La literatura indígena tiene que ver con la metáfora agrícola, con los ciclos de siembra y la cosecha, es una mirada circular que pareciera avanzar y retroceder permanentemente. La oralidad de los pueblos indios tiene que ver con los sonidos, con el tiempo, los paralelismos que conforma ese modo discursivo tan particular y ajeno al mundo mestizo. Los poetas seleccionados escriben en su lengua materna y en español: Jaime en mixteco, Martin en Nahuatl y Hubert en Tlapaneco. Aunque de origen campesino, tienen una formación académica y retoman elementos de su cultura ancestral para reactualizarlos.


In Guerrero, the indigenous Me'phaa, Na Savi, Ñomdaa Nancue, Nahuas, Afro-Mexicans and half bloods have lived together. Peoples keep their culture current in various ways. The forms of identity manifestation are dynamic and are reformulated, adapted or re-attempted at different moments in their collective history. Each culture defines what identifies and defines them with respect to others in the interactions and the historical process that they have carried out. One of the aspects of the ethnic struggle is the recovery of the language in educational spaces, in everyday settings and in artistic manifestations such as poetry.

It is urgent to make visible the literary production of indigenous youth in a context where the disappearance of indigenous languages ​​has been recorded. Indigenous poetry is not part of the Western canon but rather has other peculiarities such as collective thought. Indigenous literature has to do with the agricultural metaphor, with the sowing and harvesting cycles, it is a circular gaze that seems to move forward and backward permanently. The orality of the Indian peoples has to do with the sounds, over time, the parallels that make up that discursive mode so particular and alien to the mestizo world. The selected poets write in their mother tongue and in Spanish: Jaime in Mixtec, Martin in Nahuatl and Hubert in Tlapaneco. Although of peasant origin, they have an academic training and take up elements of their ancestral culture to update them.

Sobre el ponente

María de los Ángeles Manzano Añorve

Dr. María de los Ángeles Manzano Añorve

Universidad Autónoma de Guerrero Flag of México
Información Práctica
Spanish / Español
noviembre 23, 2021 2:10 p. m.
10 minutos
L3
Autores
Dr. María de los Ángeles Manzano Añorve
Jaime García Leyva
Palabras clave
lengua materna
mother language
native peoples
oralidad y cultura.
orality and culture.
poesía
poetry
pueblos originarios