Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"

Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"

PROPUESTA DE MEJORA DE LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS DESDE LA ANTROPOLOGÍA SOCIOCULTURAL

En interés de cumplir con los objetivos del evento, y cito: «[…] intercambiar criterios

científicos, académicos y prácticos, promover la integración de diversas esferas del

conocimiento de las ciencias sociales y humanísticas […] evaluar los retos y perspectivas

en las áreas de estudios de lenguas […]»; esta ponencia tiene como objetivo, explicar la

necesidad de incorporar los fundamentos de la antropología sociocultural; la antropología

lingüística y en especial, de las técnicas de la investigación etnográfica, al currículo de la

licenciatura en Lengua Española para No Hispanohablantes de la Universidad de La

Habana. Esta adición contrarrestaría la actitud mimética y de subordinación de los

estudiantes y egresados de la carrera hacia la sociedad y la cultura matriz de la lengua meta,

secuela de métodos pretéritos, y permitiría alcanzar un adecuado enfoque intercultural.

Propone la sustitución de la competencia comunicativa por la competencia comunicativa

intercultural –que la comprende–, como objetivo central del proceso de enseñanza

/aprendizaje (PEA) del Español como Lengua Extranjera (E/LE). Propone adicionar a la

figura del mediador lingüístico (traductor/intérprete), la del mediador intercultural que la

desborda; y al crear otra salida a la carrera, posiciona la licenciatura en un nuevo nicho del

mercado internacional de servicios académicos. Esto reportaría mayor visibilidad a la

Facultad de Español para No Hispanohablantes de la Universidad de La Habana (FENHI)

y un incremento sustancial de ingresos al sistema. La propuesta se sustenta en los

resultados de numerosas investigaciones cuyos autores son mencionados a manera de

referente a lo largo del trabajo.


In the interest of meeting the objectives of the event, and I quote: «[…] exchange criteria

scientific, academic and practical, promote the integration of various spheres of

knowledge of the social and humanistic sciences […] assess the challenges and perspectives

in the areas of language studies […] '; This presentation aims to explain the

need to incorporate the fundamentals of sociocultural anthropology; anthropology

linguistics and especially, of ethnographic research techniques, to the curriculum of the

Bachelor's degree in Spanish Language for Non-Spanish Speakers from the University of La

Havana This addition would counteract the mimetic and subordinate attitude of the

students and graduates of the career towards society and the matrix culture of the target language,

sequel to past methods, and would allow an adequate intercultural approach to be achieved.

Proposes the replacement of communicative competence by communicative competence

intercultural –which understands it–, as a central objective of the teaching process

/ learning (PEA) of Spanish as a Foreign Language (E / LE). He proposes to add to the

figure of the linguistic mediator (translator / interpreter), that of the intercultural mediator who

overflows; and by creating another career outlet, positions the degree in a new niche of the

international market for academic services. This would provide greater visibility to the

Faculty of Spanish for Non-Spanish Speakers of the University of Havana (FENHI)

and a substantial increase in income to the system. The proposal is based on the

results of numerous investigations whose authors are mentioned as a

reference throughout the work.

Sobre el ponente

Manuel de Jesús Rabaza Torres

Dr. Manuel de Jesús Rabaza Torres

Universidad de La Habana Flag of Cuba
Información Práctica
Spanish / Español
noviembre 24, 2021 1:0 p. m.
5 minutos
L2
Autores
Dr. Manuel de Jesús Rabaza Torres
Palabras clave
antropología sociocultural
foreign languages
lenguas extranjeras
sociocultural anthropology