Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"

Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"

ZOOMORFISMOS EN EL ESPAÑOL DE CUBA Y COLOMBIA: UNA APROXIMACIÓN A LA VARIACIÓN FRASEOLÓGICA

El trabajo se inserta en las líneas de investigación del Grupo de Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM) y del Grupo de Estudios de Fraseología de Cuba (GEFRASCU). Constituye, también, uno de los resultados de las tesis doctorales en curso “Zoomorfismos en la región oriental de Cuba: la variación fraseológica desde un enfoque cognitivo-pragmático” y “Variación léxica (diatópica y diafásica) de las locuciones verbales somáticas usadas en Colombia y España. En él se analiza la variación fraseológica a partir de un corpus de 100 zoomorfismos de uso actual en Cuba y en Colombia. Paralelamente se explican algunos elementos relacionados con la definición de los zoomorfismos y de su delimitación con respecto a los somatismos. Las expresiones han sido extraídas de forma manual de diccionarios fraseológicos y generales de ambos países, otras se han obtenido a través de encuestas y forman parte de los corpus conformados para las tesis doctorales mencionadas. Se favorece así la comparación de los sistemas fraseológicos de Cuba y Colombia, en este caso mediante el grupo temático de los zoomorfismos, unidades con una amplia historia cultural y de uso frecuente en la mayoría de las lenguas. Se analizan, a su vez, los tipos de variantes más representativas y cómo cada país conceptualiza y codifica lingüísticamente, mediante zoónimos, características, comportamientos y actitudes humanas.

The work is inserted in the research lines of the Group of Phraseology and Multilingual Translation (FRASYTRAM) and the Group of Phraseology Studies of Cuba (GEFRASCU). It is also one of the results of the doctoral theses in progress "Zoomorphisms in the eastern region of Cuba: phraseological variation from a cognitive-pragmatic approach" and "Lexical variation (diatopic and diaphasic) of somatic verbal locutions used in Colombia and Spain. It analyzes the phraseological variation from a corpus of 100 zoomorphisms in current use in Cuba and Colombia. At the same time, some elements related to the definition of zoomorphisms and their delimitation with respect to somatisms are explained. The expressions have been extracted manually from phraseological and general dictionaries of both countries, others have been obtained through surveys and are part of the corpora formed for the already mentioned doctoral theses. Thus, the comparison of the phraseological systems of Cuba and Colombia is favored, in this case by means of the thematic group of zoomorphisms, units that have a wide cultural history and that are of frequent use in most languages. The most representative types of variants and how each country conceptualizes and linguistically codifies is analyzed by zoonyms and human characteristics, behaviors and attitudes.

Sobre el ponente

Gloria Viviana Nieto Martín

M. Sc. Gloria Viviana Nieto Martín

Flag of Colombia
Información Práctica
Spanish / Español
noviembre 25, 2021 11:55 a. m.
5 minutos
L3
Autores
M. Sc. Gloria Viviana Nieto Martín
Geisy Labrada Hernández
Palabras clave
colombia
cuba
español
phraseological variation
somatism
somatismo
spanish
variación fraseológica
zoomorfismo
zoomorphism