Simposio Internacional “Desarrollo Humano, Equidad y Justicia Social"
Las formas del discurso reproducido (discurso directo e indirecto), desde el punto de vista lingüístico, pueden resultar de gran complejidad morfosintáctica, lo que ocasiona dificultades a los no hispanohablantes que estudian español como segunda lengua. Aunque en el mundo hispánico existen numerosos estudios sobre este fenómeno, por lo general centran su atención en la lengua escrita, en particular, en los textos literarios. No obstante, en los últimos años se observa un creciente interés por su estudio a partir de corpus orales como el del Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (PRESEEA). No se han podido documentar investigaciones actuales sobre esta temática en corpus orales. Dada la importancia de estos estudios para la Facultad de Español para No Hispanohablantes, se realiza la investigación con el objetivo de caracterizar, desde una perspectiva sociolingüística y pragmática, el empleo del discurso directo y el discurso indirecto en el habla de una muestra del corpus del PRESEEA La Habana. Se siguió la metodología del Proyecto… y se elaboró una ficha de análisis que permitió determinar 131 ocurrencias de discursos reproducidos: 116 directos y 15 indirectos; las mujeres emplean más el discurso reproducido que los hombres; los informantes de grado de instrucción bajo usan más estas modalidades que los de instrucción superior; a mayor edad hay más frecuencia de uso del discurso directo e indirecto. Predominan las funciones narrativas e ilustrativas; los verbos dicendi son los más empleados.
The forms of the reproduced speech (direct and indirect), from the linguistic point of view, can be of great morphosyntactic complexity, giving rise to difficulties to non-Spanish speakers who study it as a second language. Although there are numerous studies on this phenomenon in the Hispanic world, they generally focus their attention on the written language, in particular, in literary texts. However, in recent years there has been a growing interest in its study based on oral corpus such as the Project for the Sociolinguistic Study of Spanish in Spain and America (PRESEEA). It has not been possible to document current research on this subject in oral corpus. Based on the importance of these studies for the Faculty of Spanish for Non-Spanish Speakers, the research is carried out with the objective of characterizing, from a sociolinguistic and pragmatic perspective, the use of direct speech and indirect speech in a corpus of a Havana PRESEEA sample. The Project methodology was followed and an analysis sheet was elaborated in order to determine 131 occurrences of reproduced speeches: 116 direct and 15 indirect; women use reproduced speech more tan men; informants with a low level of instruction use these modalities more tan those with a higher level of instruction; at an older age there is more frequency of use of direct and indirect speech. Narrative and ilustrative functions predomínate; dicendi verbs are the most used.
Sobre el ponente
Dra. Lidia Ester Cuba Vega