VI Conferencia Internacional de Estudios Humanísticos 2023
Taller 1: Estudios teóricos, descriptivos y aplicados de lenguas en el contexto social contemporáneo
Resumen
Son diversos los trabajos que se realizan actualmente en el campo de la variación fraseológica, especialmente en la fraseología contrastiva sincrónica entre el español y otras lenguas o entre variantes regionales de esta misma lengua (Koike, Corpas, Mellado, Pamies, Mogorrón, entre otros) y en menor medida desde un punto de vista diacrónico (Echenique, Alfaro, Ortega, Corrales, Corbella). El objetivo principal de esta ponencia es la argumentación, apoyada en datos lingüísticos concretos, de la necesidad de combinar el punto de vista sincrónico y el diacrónico en el marco teórico-metodológico de un estudio fraseológico dialectal de carácter contrastivo entre dos variantes del español íntimamente ligadas por coincidencias en su historia y revelada en la fraseología cubano-canaria. La propuesta planteada puede ser utilizada para establecer criterios científicos fiables en el análisis de la variación fraseológica contrastiva tanto intra como como interlinguística y aporta datos lingüísticos concretos de interés para el conocimiento de las correspondencias fraseológicas entre Cuba y Canarias utilizable quizás en un futuro diccionario fraseológico del español de Cuba. La argumentación concluye en que tales coincidencias no son más que reflejos de identidades lingüísticas compartidas en un mismo proceso histórico donde se fundieron los hablantes de las Islas Canarias y de Cuba en el proceso migratorio secular entre ambas regiones que ha perdurado hasta nuestros días.
Abstract
Several works are currently being carried out in the field of phraseological variation, especially in synchronic contrastive phraseology between Spanish and other languages or between regional variants of the same language (Koike, Corpas, Mellado, Pamies, Mogorrón, among others) and, to a lesser extent, from a diachronic point of view (Echenique, Alfaro, Ortega, Corrales, Corbella). The main objective of this paper is the argumentation, supported by concrete linguistic data, of the need to combine the synchronic and the diachronic point of view in the theoretical-methodological framework of a dialectal phraseological study of contrastive character between two Spanish variants intimately linked by coincidences in their history and revealed in the Cuban-Canary phraseology. The proposal proposed can be used to establish reliable scientific criteria in the analysis of the contrastive phraseological variation both intra and interlinguistic and provides concrete linguistic data of interest for the knowledge of the phraseological correspondences between Cuba and the Canary Islands, perhaps usable in a future phraseological dictionary of the Spanish of Cuba. The argumentation concludes that such coincidences are no more than reflections of shared linguistic identities in the same historical process where the speakers of the Canary Islands and Cuba merged in the secular migratory process between both regions that has lasted until today.
Sobre el ponente
Luis Alfaro Echevarría
Discussion