5th International Symposium on Humanistic Studies 2019
En este trabajo se parte de las características propias de lenguas africanas, en marcas de género y sus diferencias con el sistema del español. El estudio diacrónico preliminar se centró en los procesos de ajuste morfológico sufridos por vocablos usados en la lengua ritual del Palo Monte en el último siglo, datos recogidos desde autores clásicos como L. Cabrera y F. Ortiz hasta materiales más contemporáneos, pasando por los estudios realizados en la UCLV en los últimos 50 años; de ahí, el objetivo general propuesto: Valorar procesos diacrónicos de ajustes al sistema morfológico del español de vocablos de origen africano usados en la lengua ritual del Palo Monte.
La metodología seguida toma en cuenta los criterios clásicos de la lingüística histórica, las teorías sobre contactos entre lenguas y los aspectos normados por la Real Academia Española sobre préstamos.
Los resultados que en el trabajo se presentan se derivan de dos proyectos de investigación: a) Institucional: Caracterización de la bantuidad lingüística en el español de Cuba, de la Universidad Central “Marta Abreu” de las Villas (UCLV) y b) Nacional: La identidad cultural cubana y latinoamericana. Su fortalecimiento ante las transformaciones económicas y sociales en el mundo contemporáneo. El primero ya concluido; el segundo, en plena ejecución.
Las conclusiones preliminares apuntan hacia dos tendencias importantes: La reinterpretación de fonemas vocálicos finales como morfemas de género, y el traspaso del género de la traducción en español al vocablo de origen africano.
En este trabajo se parte de las características propias de lenguas africanas, en marcas de género y sus diferencias con el sistema del español. El estudio diacrónico preliminar se centró en los procesos de ajuste morfológico sufridos por vocablos usados en la lengua ritual del Palo Monte en el último siglo, datos recogidos desde autores clásicos como L. Cabrera y F. Ortiz hasta materiales más contemporáneos, pasando por los estudios realizados en la UCLV en los últimos 50 años; de ahí, el objetivo general propuesto: Valorar procesos diacrónicos de ajustes al sistema morfológico del español de vocablos de origen africano usados en la lengua ritual del Palo Monte.
La metodología seguida toma en cuenta los criterios clásicos de la lingüística histórica, las teorías sobre contactos entre lenguas y los aspectos normados por la Real Academia Española sobre préstamos.
Los resultados que en el trabajo se presentan se derivan de dos proyectos de investigación: a) Institucional: Caracterización de la bantuidad lingüística en el español de Cuba, de la Universidad Central “Marta Abreu” de las Villas (UCLV) y b) Nacional: La identidad cultural cubana y latinoamericana. Su fortalecimiento ante las transformaciones económicas y sociales en el mundo contemporáneo. El primero ya concluido; el segundo, en plena ejecución.
Las conclusiones preliminares apuntan hacia dos tendencias importantes: La reinterpretación de fonemas vocálicos finales como morfemas de género, y el traspaso del género de la traducción en español al vocablo de origen africano.
About The Speaker
Dr. Mercedes Garcés Pérez
Soy profesora de la UCLV