Executive Secretary
VII International Conference on Humanistic Studies
CIESHUM 2025
Workshop IV: Language Teaching and Competence Development in the Educational Field
The teaching of Spanish as a foreign language not only involves the transmission of grammatical structures and standard vocabulary but also exposure to the dialectal variants that enrich the language. Among these, the Cuban linguistic variant stands out for its richness, diversity, and particularities that make it unique within the Spanish-speaking world. In this article, the problem lies in the diversity of dialectal and sociolectal variants of Spanish in Cuba, which can generate confusion or misunderstandings, leading to difficulties in language comprehension and use.The main objective is to analyze the linguistic variants of Spanish spoken in Cuba and their influence on the teaching of Spanish as a foreign language (ELE). Qualitative and quantitative methods were employed, including surveys of teachers and students, analysis of teaching materials, and classroom observations. Semi-structured interviews were conducted with experts in linguistics and Spanish teaching to gain a deeper perspective on Cuban linguistic variants. The results showed that students have difficulty understanding certain variants of Cuban Spanish, especially those related to local vocabulary and idiomatic expressions. Therefore, including these in learning significantly improves oral comprehension and communication skills in real contexts. This study has a significant impact in Cuba as it provides a theoretical and practical basis for integrating linguistic variants into the curriculum and designing educational programs, suggesting a more inclusive and realistic adaptation of Spanish.
La enseñanza del español como lengua extranjera no solo implica la transmisión de estructuras gramaticales y vocabulario estándar, sino también la exposición a las variantes dialectales que enriquecen el idioma. Entre estas, la variante lingüística cubana se destaca por su riqueza, diversidad y particularidades que la hacen única dentro del mundo hispanohablante. En este artículo, el problema radica en la diversidad de variantes dialectales y sociolectales del español en Cuba, que pueden generar confusiones o malentendidos, lo que genera dificultades en la comprensión y uso del lenguaje. El objetivo principal es analizar las variantes lingüísticas del español que se habla en Cuba y su influencia en la enseñanza del ELE. Se emplearon métodos cualitativos y cuantitativos, incluyendo encuestas a docentes y estudiantes, análisis de materiales didácticos y observaciones en el aula. Se realizaron entrevistas semiestructuradas con expertos en lingüística y enseñanza del español para obtener una perspectiva más profunda sobre las variantes lingüísticas cubanas. Los resultados mostraron que los estudiantes tienen dificultades para entender ciertas variantes del español cubano, especialmente aquellas relacionadas con el vocabulario y expresiones idiomáticas locales. Por lo tanto, la inclusión de estas en el aprendizaje mejora significativamente la comprensión oral y la capacidad de comunicación en contextos reales. Este estudio tiene un impacto significativo en Cuba, ya que proporciona una base teórica y práctica para integrar las variantes lingüísticas en el currículo y el diseño de programas educativos, sugiriendo una adaptación más inclusiva y realista del español.
About The Speaker
Ernestina Paredes

Discussion